Site icon The Bloggess

Adventures in translation

I just got the Estonian translation of Broken in the mail and it’s lovely, with Fleece Witherspoon on the cover:

But of course, I had to use google translate to see what it actually says.

And I was not disappointed.

But I was confused.

Luckily, google translate continued to cook and gave me this option:

Somehow this seems even more wrong. But then google translate flipped again and there it was:

Whoop!

Until five seconds later when it decided that was wrong too and it had finally gotten it right.

PS. I just noticed it changed “full-fledged mammal” to “A WELL-BUILT MAMMAL” which I honestly can’t decide is a compliment or not.

Exit mobile version