I just got the Estonian translation of Broken in the mail and it’s lovely, with Fleece Witherspoon on the cover:
But of course, I had to use google translate to see what it actually says.
And I was not disappointed.
But I was confused.
Luckily, google translate continued to cook and gave me this option:
Somehow this seems even more wrong. But then google translate flipped again and there it was:
Whoop!
Until five seconds later when it decided that was wrong too and it had finally gotten it right.
PS. I just noticed it changed “full-fledged mammal” to “A WELL-BUILT MAMMAL” which I honestly can’t decide is a compliment or not.